一樣是宮部美幸的『這一夜誰能安睡』 一樣的場景 一樣的Eagles 不同於主角喜歡的Heartache Tonight 綁匪先生也選擇了他的Eagles愛歌 Desperado 中譯是亡命之徒的意思 雖然歌詞的意境跟歹徒的心理沒什麼關係 不過用事後諸葛的觀點 去想到一位綁匪在綁架時(當事人並不知道被綁架) 用歌曲說出自己喜歡Desperado 有一種不顯眼的小趣味在裡邊 Desperado, why don't you come to your senses? You been out ridin' fences for so long now Oh, you're a hard one I know that you got your reasons These things that are pleasin' you Can hurt you somehow Don' you draw the queen of diamonds, boy She'll beat you if she's able You know the queen of hearts is always your best bet Now it seems to me, some fine things Have been laid upon your table But you only want the ones that you can't get Desperado, oh, you ain't gettin' no youger Your pain and your hunger, they're drivin' you home And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin' Your prison is walking through this world all alone Don't your feet get cold in the winter time? The sky won't snow and the sun won't shine It's hard to tell the night time from the day You're loosin' all your highs and lows Ain't it funny how the feeling goes away? Desperado, why don't you come to your senses? Come down from your fences, open the gate It may be rainin', but there's a rainbow above you You better let somebody love you, before it's too late

-----
創作者介紹
創作者 後台光影 的頭像
efeirtv

後台光影

efeirtv 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 19 )