一樣是宮部美幸的『這一夜誰能安睡』
一樣的場景
一樣的Eagles
不同於主角喜歡的Heartache Tonight
綁匪先生也選擇了他的Eagles愛歌
Desperado
中譯是亡命之徒的意思
雖然歌詞的意境跟歹徒的心理沒什麼關係
不過用事後諸葛的觀點
去想到一位綁匪在綁架時(當事人並不知道被綁架)
用歌曲說出自己喜歡Desperado
有一種不顯眼的小趣味在裡邊
Desperado, why don't you come to your senses?
You been out ridin' fences for so long now
Oh, you're a hard one
I know that you got your reasons
These things that are pleasin' you
Can hurt you somehow
Don' you draw the queen of diamonds, boy
She'll beat you if she's able
You know the queen of hearts is always your best bet
Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can't get
Desperado, oh, you ain't gettin' no youger
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'
Your prison is walking through this world all alone
Don't your feet get cold in the winter time?
The sky won't snow and the sun won't shine
It's hard to tell the night time from the day
You're loosin' all your highs and lows
Ain't it funny how the feeling goes away?
Desperado, why don't you come to your senses?
Come down from your fences, open the gate
It may be rainin', but there's a rainbow above you
You better let somebody love you, before it's too late
-----